본문 바로가기
일본어/J-POP

요시다 미나코(吉田美奈子) - Love Shower

by 고구려의흥망성쇠 2024. 12. 7.

 

 

行方知れぬ恋は
にわか雨と似てる

행방을 모르는 사랑은

소나기랑 닮았어


気まぐれな空から
にわか雨が零れ落ちる

변덕스러운 하늘에서

소나기가 흘러넘쳐


不意に曇る恋と
いぶかしげに見上げている

갑자기 흐려진 사랑과

의아한 듯 올려다보고 있어


行方知れぬ恋は
にわか雨と同じ

判らないもの

행방을 모르는 사랑은

소나기와 같아

알 수 없는 거야

 

見なれてる街並に
雨の鏡が
足に踏まれて壊れる

익숙한 거리마다

비가 만든 거울이

발에 밟혀서 조각나


知らん顔した

모르는 체 했어

 

涼しげな風

시원한 바람

 

雨の鏡と

비가 만드는 거울과

 

忙しい恋

바쁜 사랑


走り過ぎてく車から

先を急いだワイパアが
時を教える

달려 지나가는 차에서

앞을 서둘러 닦는 와이퍼가

때를 알려줘


行方知れぬ恋は(知らん顔した)
にわか雨と同じ(涼しげな風)

행방을 모르는 사랑은 (모르는 체 했어)

소나기를 닮았어 (시원한 바람)

 

行方知れぬ恋は
にわか雨が零れ落ちる(雨の鏡と)

행방을 모르는 사람은

소나기가 흘러넘쳐 (비가 만든 거울과)

 

にわか雨と同じ

いぶかしげに見上げている(忙しい恋)

소나기와 같은

의아한 듯 올려다보고 있어 (바쁜 사랑)

 

行方知れぬ恋は
にわか雨が零れ落ちる(知らん顔した)

행방을 모르는 사랑은

소나기가 흘러넘쳐 (모르는 체 했어)

 

にわか雨と同じ

いぶかしげに見上げている(涼しげな風)

소나기와 같은

의아한 듯 올려다보고 있어 (시원한 바람)

 

行方知れぬ恋は
にわか雨が零れ落ちる(雨の鏡と)

행방을 모르는 사람은

소나기가 흘러넘쳐 (비가 만든 거울과)

 

...