본문 바로가기
일본어/Drama

[드라마 일본어] 혼인신고서에 도장을 찍었을 뿐인데 1화 - 2

by 고구려의흥망성쇠 2024. 4. 30.

 

 

드디어 1화의 2번째 파트를 정리하다....

쉐도잉 자체는 얼마 안 걸리는데 정리가 손이 많이가서 큰일이다

 


 

혼인신고서에 도장을 찍었을 뿐인데
1화 [ 5:00 ~ 10:00 ]

 

표현 요약 정리

 

단어 単語
읽는 방법 読み仮名
의미 意味
ざつ
조잡함, 대충
まわり
 
관련, 주변
若手
わかて
젊은 층
ノリ
 
분위기를 타다
早速ですが
さっそくですが
본론으로 들어가서, 다름이 아니고
グイグイ行く
 
저돌적으로 가다
せっつく
 
재촉하다
동사た형+た+ばかり
 
~ 한지 얼마 되지 않은
他言
たごん
발설하다
肩書
かたがき
직함, 타이틀
良妻賢母
りょうさいげんぼ
현모양처 (양처현모)
煩わしい
わずらわしい
성가신, 귀찮은 (원인이 막연)
(面倒くさい:원인이 구체적)
欺く
あざむく
(신뢰에 반하는 행동을 하여) 남을 속이다
口説く
くどく
1. 끈질기게 하소연하다
2. 이성에게 구애하다
上等
じょうとう
1. ~ 로도 충분하다
2. 좋다

 


대사 + 표현 상세 정리

 

더보기

 

(舛田)大加戸さん、 こっち こっち、ここ!

오오카도씨, 여기 여기, 여기야!

 

(明葉)お疲れさまです

수고하셨습니다.

 

(舛田)お疲れ 座って 座って

수고했어, 앉아 앉아

 

あの うちの人間 連れてきたけど

ええよな? よっしゃ

저기 우리(회사) 사람들 데려왔는데 괜찮지?

 

あっしゃ 飲みもん 何する?どうする?

읏차, 마실거 뭐할래? 어떻게 할래?

 

(明葉)ハイボール お願いします

하이볼 부탁드려요.

 

(井上)課長、紹介 すぎません?

과장님, 소개를 너무 대충하는거 아니예요?

 

1 조잡함. 엉성함. しっかりしていない。 

雑に使う。 雑に掃除する。 옷을 대충 입는 것도 雑라고 표현.

2 분류되지 않고 잡다한 것이 섞여 있음.

 

ちゃんと紹介してくださいよ

제대로 소개해주세요.

 

(舛田)そやそや 分かった

아아 알겠어

 

えっと 森田デザインの大加戸さん

그러니까, 모리타 디자인의 오오카도 씨.

 

俺が担当してる湘南市の

내가 담당하고 있는 쇼난시의

 

観光誘致まわりをお願いしてるデザイナーさん

관광 유치 일(관련)을 부탁드리고 있는 디자이너 분.

 

まわり

직역하면 주변이지만

여기선 '관련' 의 뉘앙스로 사용됨

 

(明葉)大加戸です

오오카도 입니다.

 

(舛田)で こっちが若手の井上

그리고, 여기가 젊은 층(신입) 이노우에.

 

(井上)井上です

이노우에 입니다.

 

(舛田)そして で

그리고, 음!

 

んで こちらにいるのが…

여기 있는 쪽이..

 

(百瀬)百瀬です

모모세 입니다.

 

(明葉)<この人…>

이 사람..

 

(舛田)イケメンやろ?

잘생겼지?

 

(明葉)ええ…

네...

 

(舛田)なあ? で 大加戸さん

그치? 그리고, 오오카도 씨.

 

今 百瀬… フリーです!

지금 모모세, 프리(솔로)야!

 

(明葉)<えっ? フリーって…>

에? 프리(솔로)라고..

 

<あのファミレスの女の人は?>

패밀리 레스토랑에서의 여자는?

 

(井上)そういう言い方するから

그런 식으로 말하니까 (그런 말하기방식 하시니까)

 

代理店の人間のノリは苦手って言われるんですよ

대리점의 사람들이 분위기를 못 탄다는 소리를 듣는거예요

 

ノリ(노리)

 

'타다(乗る)'의 속어 같은 개념 (その場の雰囲気に乗る

그 장소의 공기나 흐름 같은 것을 '타다'라는 의미

​사람과 사람과의 관계에서 본인이 표현하는 이미지. 텐션. 분위기.

 

「ノリがいい」 「ノリのいい」

'분위기/ 공기/ 흐름/ 상황'과 같은 것에 잘 타는 것을 의미

어떤 상황에서도 재밌고 흥이 많은 사람들한테 사용

 

ノリがいい人 ↔ ノリが悪い人

 

(舛田)そやねん、俺 言いながら それ 思てた

그러네, 나도 말하면서 그렇게 생각했어

 

今のナシ 今のナシな

지금건 없던 일로, 지금건 취소야.

 

(百瀬)いや…こういう場から生まれる出会いって大事ですよね

아뇨, 이런 곳에서 생겨나는 만남이라는 거, 중요하죠

 

(明葉)<さすがに私のことは覚えてないか>

역시 나는 기억 못하는건가?

 

(百瀬)早速ですが 大加戸さんは結婚されてるんですか?

다름이 아니고, 오오카도 씨는 결혼 하셨나요?

 

 

早速

즉시, 바로

 

早速ですが

본론으로 들어가서, 다름이 아니고

 

「早速ですが」 는, 「본론으로 들어가서」 를 의미하는 문구입니다.

「인사도 없이 본론으로 들어가 공축(죄송)합니다만」 라고 말하는 뉘앙스를 포함하고 있습니다.

「早速ですが」 는, 「早速なのだが」 「早速だが」를 정중한 표현으로 바꿔 말하는 표현입니다.

 

「早速ですが」とは、「すぐに行わせていただくのですが」を意味するフレーズです。

「あいさつもなしに本題に入り恐縮ですが」といったニュアンスを含んでいます。

「早速ですが」は、「早速なのだが」「早速だが」を丁寧な表現に言い換えた表現です。

 

 

(明葉)結婚!?

결혼!?

 

(舛田)早すぎるわ! お前は

너무 빠르잖아! 너

 

大加戸さん ごめんね

오오카도 씨, 미안해

 

(明葉)いえいえ ちょっと驚きましたけど

아뇨아뇨, 조금 놀라긴 했는데.

 

独身です

독신입니다.

 

(百瀬)結婚願望とかは ないんですか?

결혼 희망 같은거는 없으세요?

 

(井上)グイグイいきますね

저돌적으로 가시네요

 

グイグイ行く

일을 기세 좋게 적극적으로 진행하는 것.

計画をぐいぐい(と)推し進める

 

상대방과의 관계에 있어 적극적, 능동적으로 관여하려고 하는,

어디까지나 권유, 간섭하려고 하는 듯 한 태도나 자세를 가리키는 말투.

보통이라면 상대를 배려해 물러나는 것도 생각할 수 있는 장면에서

굳이 적극적으로 전진한다는 뉘앙스를 다분히 포함한다.

 

積極的・能動的に関与しようとする、

あくまで勧める・干渉しようとするような態度・姿勢を指す言い方。

普通なら相手に配慮して退くことも考えられる場面で、

敢えて積極的に前進する、というニュアンスを多分に含む。

 

 

(明葉)う~ん…

음...

 

今は仕事が楽しいし

지금은 일도 재밌고

 

仕事でもうちょっと結果も出したいし

일에서 결과도 좀 더 내고싶고

 

(舛田)バリキャリやね バリキャリ

워커 홀릭이야, 워커 홀릭

 

(明葉)そんなんじゃないですけど

그런 건 아닌데요,

 

それに 私 結婚そのものに

그리고 저, 결혼 자체에

 

あんまり魅力を感じてないっていうか

별로 매력을 못 느낀다고 할까,

 

親代わりの祖母には

부모님 대신의 할머니한테는

 

せっつかれて つらいんですけど

재촉당해서 힘들긴 한데요.

 

せっつく

서둘러 대다, 재촉[독촉]해 대다. (=せがむ)

 

まだ解けないのかと、責付かれている

아직 풀지 못했는가 하고 재촉받고 있다.

 

(井上)やっぱり あるんですね

역시 있네요,

 

そういうプレッシャーって

그런 압박 같은 거.

 

(明葉)結婚に魅力を感じるとしたら

결혼에 매력을 느낀다고 한다면

 

祖母を安心させられることくらいですかね

할머니를 안심시키는 것 정도일까요.

 

じゃ いただきます

그럼, 잘먹겠습니다.

 

(百瀬)じゃあ 僕と結婚してみませんか?

그러면, 저랑 결혼해보지 않을래요?

 

(明葉)すみません!

죄송합니다!

 

(井上)百瀬さんが 変なこと言うから

모모세씨가 이상한 말 하니까

 

(舛田)百瀬今のは アウト

모모세, 지금 건 아웃이야.

 

(百瀬)べつに… 本気ならアウトじゃないですよね?

별로... 진심이라면 아웃이 아니지 않나요?

 

(明葉)えっ!?

네?

 

(明葉)何 あの人?頭 どうなってんの?

뭐야 저 사람? 머리가 어떻게 된거야?

 

お昼に フラれたばっかのくせに!

점심 때 막 차인 주제에!

 

~たばかり

~한지 얼마 되지 않은

 

[연결]

동사[た형]+ばかり

동사[た형]+ばかりの+명사

 

[의미]

~한지 시간이 별로 지나지 않은 상태

아까 ~한

 

~ 한지 시간이 별로 지나지 않은 상태를 나타내는 문형이지만,

화자의 주관적 감정에 따라 화자가 최근이라고 생각한다면 조금 시간이 지난 경우에도 사용될 수 있음

 

(明葉)シャツ すいませんでした

셔츠, 죄송합니다.

 

(百瀬)大加戸さんは 服 平気でしたか?

오오카도씨는 옷 괜찮았어요?

 

水 かかりましたよね?

물, 튀었죠?

 

(明葉)えっ?

네?

 

(百瀬)昼間は ファミレスで失礼しました

점심때는 패밀리 레스토랑에서 실례했습니다.

 

(明葉)<私のこと 覚えてた?>

나를 기억하고 있었어?

 

あっ… ああ あの時の?

아... 아. 그때의..?

 

あっ… 全然 気づきませんでした

아, 전혀 눈치 못챘었어요.

 

(百瀬)やっぱり ないですかね?

역시 아닌가요?

 

ファミレスで プロポーズって

패밀리 레스토랑에서의 프로포즈는.

 

(明葉)いやあ… どうなんでしょう?

음... 글쎄요

 

あっ… あの…

음.. 저기

 

私 今日のことは他言しないので

저 오늘 일은 남한테 말하지 않을게요

 

他言 たごん

(누설해서는 안 될 것을) 다른 사람에게 말함. (=口外, たげん)

 

 

(百瀬)さっき言ったこと

아까 말했던 거

 

冗談じゃなくて 本気です

농담이 아니라 진심입니다

 

(明葉)さっき?

아까?

 

(百瀬)ただ…僕が欲しいのは

그저... 제가 원하는 건

 

「既婚者」っていう肩書でして

기혼자라는 직함(타이틀) 이라서

 

あったかい家庭も

따뜻한 가정도

 

愛ある夫婦生活も

사랑이 있는 부부생활도

 

良妻賢母もいらない

현모양처도 필요 없고

 

必要な時にパートナーとして

필요한 때에 파트너로서

 

横に立ってくれたらいい

옆에 서있어 준다면 좋아요

 

それで 煩わしい世間の目を欺けるなら

그걸로 성가신 세상의 눈을 속일 수 있다

 

 

煩わしい(わずらわしい) 번거롭다, 귀찮다, 성가시다

手間がかかることを負担に感じて気が重くなる. 정신적, 심리적인 것.

원인이 막연. 같은 경우라도 사람에 따라 느끼는 정도가 다름.

 

面倒くさい(めんどうくさい)

手間がかかって関心がもてないことからやる気が起きない.

행동에 대한 것. 원인이 있고 이를 구체적으로 설명 가능.

예를 들어 방을 치우기 귀찮다고 생각하게 만든 근본적인 원인은 방이 어질러져 있다는 것

 

欺く(あざむく)

속이다. 솜씨 좋은 말로 거짓말해서 상대방이 진짜라고 생각하게 만드는 것.

・まんまと(감쪽같이)欺く。

・信じていた彼に欺かれていたと知ってショックを受けた。

・市長は、自分の悪政をごまかし、市民の目を欺くための悪巧みをしている。

悪巧み(わるだくみ): 나쁜 계략.

・詐欺罪は、人を欺いて財物を交付(こうふ)させた場合に成立する。

・敵を欺くにはまずは味方から: 敵を欺くために、味方にも本当のことは言わない.

    

だます

嘘を言って本当ではないことを本当であると思い込ませる. 言葉で相手に嘘を信じさせる.

あざむく

本当ではないことを本当だと信じ込ませる. (時間をかけて)相手の想像や信頼を裏切る.

 

あざむく, だます모두 거짓을 믿게 하는 것은 같지만,

あざむく는 신뢰에 반하는 행동을 하는 것이 포인트.

 

 

(明葉)何 言ってんですか?

뭐라고 하시는 건가요?

 

<この人 こうやって いつも女の人 くどいてんだ…>

이 사람, 이런 식으로 항상 여자들을 꼬시나봐

 

口説く くどく

1.설득이나 하소연을 끈덕지게 하다, 중언부언하다.

泣き口説く

울며 하소연하다

 

2.(이성에게) 구애하다. (=言い寄る)

女を口説く

여자에게 구애하다

 

 

(百瀬)僕達… 最高のパートナーになれると思いませんか?

저희들, 최고의 파트너가 될 수 있을 거라고 생각하지 않으세요?

 

(明葉)お会いしたの…今日が初めてですよね?

만난 거, 오늘이 처음인데요?

 

(百瀬)ええ

네.

 

おばあ様を喜ばせたい あなたと僕

할머님을 기쁘게 하고싶은 당신과 저,

 

運命を感じます

운명을 느낍니다.

 

(明葉)はっ!?

네?

 

(百瀬)僕と結婚してください

저랑 결혼해주세요.

 

(明葉)バカにして…

바보 취급 하고...

 

(百瀬)えっ?

네?

 

(明葉)そんな結婚するくらいなら

그런 결혼을 할 정도면

 

私は 生涯独身上等なんで!

저는 평생 독신으로도 충분하거든요(상관 없거든요)!

 

上等

속어 표현

 

1. '~해도 상관없다' '~면 충분하다'

본문에서는 1번 뜻으로 사용

 

2. 좋다, 좀 하는군(上等じゃねぇか)

싸움을 걸거나 승부 등에 도전을 할 때

도전을 받은 대상은 "上等だ!", "上等じゃねぇか!

"라고 말하면서 싸움, 도전, 승부에 응함

 

'감히 나한테 싸움을 걸어? 네 용기가 고급스럽다. 용기가 참 가상하다.'

라는 의미로 사용